翻译导论
3万+ 人选课
更新日期:2026/05/24
开课时间2026/03/15 - 2026/06/20
课程周期14 周
开课状态开课中
每周学时-
课程简介

本课程作为导论课,旨在让学生较为全面地认识翻译和理解翻译,对翻译涉及的基本理论问题和实际问题都有所了解,对翻译本质、翻译过程、翻译对象、翻译主体、影响翻译的各种因素、翻译中的矛盾、翻译的功能、翻译批评以及在多元社会文化背景下翻译的精神和使命有较为系统的认识,形成正确的翻译观,为翻译实践建构必要的背景知识等,为后期开设的较为深入的翻译方面课程奠定基础。

翻译包含笔译和口译两大块,以“译”为中心,兼顾内部因素和外部因素、宏观因素和微观因素,对翻译的各个重要方面进行思考和讨论,让学生在短时间内掌握重点,把握难点,有目的引导学生对翻译问题进行思考和探索,为后期学习做好准备。

课程大纲

翻译概述

什么是翻译

翻译的是什么

翻译的重要性

Writing

翻译涉及的主体

翻译的主体

译者的主体性

文化翻译

单元作业

翻译的过程和标准

翻译的过程

翻译的标准

文学翻译

文学翻译的标准

文学翻译中的语音美

文学翻译选词的ABC原则

翻译美学

非文学翻译

科技翻译

经贸翻译

非文学翻译的职业要求

计算机辅助翻译技术(CAT)概论

CAT环境下创建翻译项目

口译概述

什么是口译

口译的标准、难点及禁忌

译员的素养

Writing

口译的技巧与策略(一)

公众演讲技巧

短期记忆与提高

口译中的听辨理解

口译中的应对策略

Public speaking

口译的技巧与策略(二)

数字的记录与转换

口译笔记记录要点

口译笔记的内容与布局

视译的技巧与策略

App 下载
关注我们