大学英语翻译(第五期)
大学英语翻译(第五期)
1万+ 人选课
更新日期:2026/03/19
开课时间2024/10/08 - 2024/12/31
课程周期12 周
开课状态已结课
每周学时-
课程简介

这门课会讲什么?

《大学英语翻译》是《大学英语》系列课程的一部分,在学生掌握扎实的听说读写能力基础上,培养学生的英汉翻译能力,翻译最能反映学生的双语使用能力,体现跨文化交际能力。

本课程以《大学英语教学要求》为基础,按照学生英语学习能力自评/互评表中对翻译能力的要求,根据非英语专业学生英语水平,首先帮助学生恰当地认识、认知翻译:翻译的定义、内涵、过程、方法;然后深入了解英汉语言的不同、中外文化的差异,培养学生对语言和文化差异的敏感性;再详细讲解具体的翻译技巧,从基础的词组翻译到句子翻译到篇章翻译,难度逐渐加深,配以翻译实践的讲解,使学生深刻理解如何“忠实、准确、通顺”地进行英汉翻译;当学生有了一定的翻译知识和技能之后,还应该能对译文的优劣进行适当的评析,提高语言分析和综合能力,发展学生对译文进行评价、反思和总结的能力,从而具备一定的翻译批评能力以规范自己的英汉翻译实践;课程从大学英语四、六级考试的翻译真题出发,讲解了翻译测试的主要题型和翻译技巧;最后增加了翻译技术的介绍及翻译工具的应用。


你将收获什么?

通过本课程的学习,学生能够:

1.了解翻译的基本常识,理解翻译的定义、标准、类型等

2.了解英汉语之间的主要差异,以及这些差异对翻译造成的影响,掌握基本的处理这些差异的翻译方法。

3.了解中西文化的主要差异,以及这些差异对翻译造成的影响,掌握应对和处理文化差异的翻译方法和策略。

4.了解并掌握英汉字词、句、语篇翻译的基本技巧和策略,并能运用所学的翻译技巧和策略进行英汉翻译实践。

5.了解翻译批评的基本性质、特点、类型和功能,理解翻译批评的重要作用和意义,并能掌握翻译批评的基本方法、程序、原则和方法。

6.了解大学英语四、六级考试中的英汉翻译题型、主要内容;掌握汉译英的基本翻译方法和翻译技巧,加强相关文体短文的翻译实践,全面提升翻译能力。

7.了解计算机辅助翻译工具,掌握翻译工具TRADOS基本的应用方法。

适合什么人学习?

本门课程比较系统全面、简明扼要地介绍了翻译基本理论和翻译技巧,辅以大量的翻译实践示例进行讲解,并对大学英语四、六级考试翻译题型进行了单独介绍和指导,适用于所有非英语专业学生学习;本课程也可以供翻译专业和英语专业低年级学生学习使用,同时为其他热爱英汉翻译的师生提供学习平台,提升翻译技能。

课程大纲

课程章节

  • Introduction to Translation
  • Contrastive Study of Chinese and English
  • Differences between Chinese and Western Culture
  • Word Translation
  • Translation of Special Words
  • Sentence Translation
  • Cohesion and Coherence in Text Translation
  • An Introduction to Translation Criticism
  • To Have Translation Criticism
  • Given Text Translation in College English Tests
  • Text Level Translation Strategies
  • CAT Tools
  • 新建课程目录

Introduction to Translation

1.1 Definition of Translation

试读

1.2 Process of Translation

试读

1.3 Methods of Translation

试读

1.4 Criteria of Translation

试读

1.5 Qualifications for a Translator

试读

Contrastive Study of Chinese and English

2.1 Contrastive Study of Chinese and English Words

试读

2.2 Contrastive Study of Chinese and English Sentences

试读

Differences between Chinese and Western Culture

3.1 Cultivating Cultural Awareness

试读

3.2 Cultural Differences Reflected in Chinese and English Language

试读

Word Translation

4.1 Conversion of Word Classes

试读

4.2 Word Selection

试读

Translation of Special Words

5.1 Idiom Translation

试读

5.2 Digital Translation

试读

5.3 Translation of Reduplicated Words

试读

Sentence Translation

6.1 Changing the Word Order

试读

6.2 Keeping the Word Order

试读

6.3 Dividing a Sentence

试读

6.4 Combining Sentences

试读

Cohesion and Coherence in Text Translation

7.1 Text Introduction

试读

7.2 Cohesion and Translation

试读

7.3 Coherence and Translation

试读

An Introduction to Translation Criticism

8.1 Definition of Translation Criticism

试读

8.2 Significance of Translation Criticism

试读

8.3 Criteria of Translation Criticism

试读

8.4 Types of Translation Criticism

试读

To Have Translation Criticism

9.1 Methods of Translation Criticism

试读

9.2 To Practice Translation Criticism

试读

Given Text Translation in College English Tests

10.1 Given Text Translation in College English Tests

试读

Text Level Translation Strategies

11.1 Text Level Translation Strategies

试读

CAT Tools

12.1 What is CAT?

试读

12.2 Trados

试读

新建课程目录

App 下载
关注我们